KGH Interpretation Spanish-English Medical & Mental Health Interpretation

March Madness: presentations and many big things to come!

M
March is gearing up to be a huge month for me.  I’ve had many folks ask what it is I’ve been up to, so I thought this would be the perfect time to write my first update post that wasn’t reporting on lobbying efforts at the Virginia General Assembly.  I’m so excited and just can’t wait to share the good news!

Know Your Rights: Language Assistance in the Medical Field

For a few years now, I’ve been contacting community organizations (you know who you are!) to see about presenting to the Spanish-speaking community on their right to language assistance in healthcare.  At long last I’m in the final stages of making this goal a reality with the help of Sacred Heart Center in Richmond, Virginia.  Sometime either this month or the next I will be presenting at the center to Spanish-speaking community members about their right to interpretation services in hospitals and other healthcare facilities.  I’m hoping for at least 75 attendees and will be spreading the word once I have a finalized date.  If all goes well, this may become an annual or biannual event.

InterpreMed - A Learning Community for Medical Interpreters

Click here to read more about why I chose to advertise for InterpreMed on my website!

Unfortunately, I’ve encountered many healthcare facilities being unaware of their obligation to provide language assistance to LEP (limited English proficient) patients, and LEPs believing wholeheartedly that they don’t even have rights, let alone the right to language assistance.  This lack of knowledge results in an underutilization of language services and a lack of accountability for it.  I will also be walking people through the different steps of the complaint process because this information is widely unavailable/inaccesible in Spanish.

Medical Interpretation in Richmond and Special Considerations for the LGBTQ Community

This month I have also been invited to speak to this year’s medical interpreting class at my alma mater, Virginia Commonwealth University (VCU)!  I’m extremely grateful for this opportunity because I will be able to speak to students of interpretation and translation who are in the same spot I was in 5 years ago.  Hopefully I’ll be able to answer some of the questions I only found out after graduating before these students embark on their interpreting and translating careers.

I will also be presenting on mental health interpreting.  While completing my degree program, very little focus was placed on mental health interpreting despite it being considered part of medical interpreting.  Some months, almost all of my assignments are mental health related!  While I certainly can’t teach the students everything there is to know about mental health interpreting, I can certainly give them some direction.

Lastly, I will also be speaking about special considerations when interpreting for members of the LGBTQ community.  Sadly, the professional linguist community is behind when it comes to inclusive language, especially in terms of nonbinary language, despite its widespread usage in the LGBTQ community.  I will be speak about common misconceptions, need-to-know vocabulary, and even tie in linguistic colonialism.  Language is valid if people use it!

So be sure to stay tuned for more updates!  I’m going to try and post resources from my presentations here after the fact, which will likely include some Spanish-language content.  Wish me luck!

[Cover photo: by Nathan Dumlao on Unsplash]
Like My Content?

I keep my website up and running through contributions from readers such as yourself. Please consider a small donation on Ko-Fi or CashApp!

Contribute on Ko-Fi$ Contribute on cash.app

About the author

Kelly (Grzech) Henriquez

Kelly is a Certified Medical Interpreter (CMI-Spanish) through the National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI). She works as an independent contractor in the greater Richmond, Virginia area as a Spanish-English medical interpreter and also specializes in mental health interpretation.

Add comment

Leave a Reply


These are Amazon Affiliate links. As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.

KGH Interpretation Spanish-English Medical & Mental Health Interpretation

Kelly (Grzech) Henriquez

I am a Certified Medical Interpreter (CMI-Spanish) through the National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI). I work as an independent contractor in the greater Richmond, Virginia area as a Spanish-English medical interpreter. I also specialize in mental health interpretation. Click here to read more about me.

Contact Me

Recent Posts