An interpreter interprets spoken words, whereas a translator translates written words. This distinction is important because if you are seeking out services for your patient, you’ll get an entirely different skillset from a translator than you would from an interpreter!
That being said, interpreters should be versed in translation, but likely will not be to the extent of a professional translator. Interpreters often have to do what is called <em>sight translation</em>, which is reading aloud a document from one language into another. For example: many times I am presented with English forms for my Spanish-speaking patients, and will read those forms aloud in Spanish.
A professional translator often has a series of specialties in which they are well-versed and can translate. A translator likely cannot translate ALL types of documents, just as an interpreter cannot interpret for ALL types of interactions.
Scan to Share
Did you know? If you would like to share this page easily or save it for later, you can always use the camera on your phone to scan the QR code shown here! Cool, huh? 😎
Why don't you like this answer?
How could this answer be improved?
Give us some tips...