
I did some statistical voodoo on a bunch of articles with strategies for dealing with loneliness as a freelancer and/or someone working remotely. Then, I geared those tips towards interpreters and translators.
Find answers to some of the most common questions asked in the field.
Read more…
Specialized training specifically for interpretation in medical facilities.
Read more…
Trauma-informed, culturally-aware interpretation services for a diverse population.
Read more…
Only July 25, 2022, the U.S. Department of Health and Human Services announced proposed changes to Section 1557 of the Affordable Care Act (ACA). I’ve been relentlessly stalking the Regulations.gov website at all hours of the day and night waiting for the comment period to open up, and some time between last night and this morning it was posted! What is Section 1557 of the ACA? It’s...
If you are an interpreter providing medical interpretation services via phone (OPI) as a contractor for U.S. healthcare clients and the interpreting agency or company you are interpreting for says you have to have your own phone line to take calls, you may need to have an agreement in place to protect you from legal liability called a Business Associate Agreement or BAA. Specifically, if you are...
Whether it be in my travels as an on-site medical interpreter in the Greater Richmond, Virginia area, teaching classes with Americans Against Language Barriers, engaging with and producing interpreting practice materials for our members on InterpreMed, managing a variety of professional communities for medical interpreters on Facebook, running a YouTube channel for medical interpreters, or any of...
I never would have imagined when I started my career as a medical interpreter that I would be writing an article with a title like this, but here I am. It wasn’t too long after I began my career that I became acutely aware of scams in the translation world, such as the classic, “Oops, we overpaid you!” bait and switch. But truthfully, in the beginning I didn’t believe...
As some of you may know, I’m an active member of many Facebook groups for interpreters and translators. I recently posted about how I meet my agencies’ requirement as a freelance medical interpreter for having my vaccine record on my person at all times during assignments in healthcare facilities. My state of Virginia now has an option to generate a QR code for your COVID-19...
One thing I always try to impart to my medical interpreting students is: as medical interpreters, it is important for us not only to interpret what is said, but also how it is said. Tone and inflection can completely change the meaning of an utterance, so interpreting tone incorrectly can negatively impact communication in an interpreted encounter. This is why I created this short video for...
I had both the pleasure and privilege to facilitate a session of the Language Access Café at the 2021 Annual Membership Meeting of the National Council on Interpreting in Healthcare. This year’s theme was Trauma, Language, and Social Justice, and I was asked if I could lead a discussion on interpreting for the LGBTQ community. It felt so appropriate and timely to center this discussion...